Al Mal Tiempo Buena Cara

 

Hay un viejo refrán en México que dice: "al mal tiempo buena cara", hay que sonreír ante la adversidad. El dicho tiene un elemento de estoicismo y resiliencia en su significado, y a los mexicanos, con su humor particular, nos gusta vernos a nosotros mismos como valientes y felices. Pero tal vez también haya otro elemento en este proverbio, más siniestro, como la sonrisa del payaso malvado, que tiene que ver con la resignación y su hermano mayor: la desesperación, con la sensación de que las cosas pueden empeorar antes de mejorar.

 

There is an old adage in Spanish that goes: "al mal tiempo buena cara”, you have to smile in the face of adversity. The saying has an element of stoicism and resilience in its meaning, and Mexicans, with their particular humor, like to see themselves as brave and happy. But maybe there is also another element in this proverb, more sinister, like the evil clown’s smile, which has to do with resignation and its older sibling: despair, with the sense that things might get worse before they get better.

 

*texto/text  PC y/and IACH, translated to english by Iván Aguirre Chávez